메뉴 건너뛰기

남기고 싶은 이야기들
(Stories I Want to Leave Behind)

세월이 많이 흘러 기억이 희미 해지고 있다. 그래도 생각 나는데로 적어보며 추억을 되짚어 보고 싶어 글을 쓴다.

flower.png

우리 아가가 한 명언이 있습니다. "결혼을 하는 것은 이민을 가는 것과 같다."

 

우리 부부에겐 위로 딸, 아래로 아들이 있습니다.

아들이 10여 년 전에 결혼을 하고, 지금은 5살 난 손녀가 있는 다복한 가정이었습니다.

 

우리 부부도 결혼하여 홀 어머니에게 고부 갈등의 어려움을 겪었습니다.

많은 사람들이 여자가 결혼하여 시어머니에게 받은 서러움을 자식인 며느리에게도 그대로 되물려 준다고 하는데, 우리 어머니는 고부 간의 갈등을 겪은 적이 없습니다. 

우리 아버지와 결혼하여 불과 2년여 만에 아버지가 전사하셨기 때문입니다.

전사 후에야 시어머니를 만나고, 같이 산 적이 없었고, 또한 오래지 않은 시간후에 재혼 하였으니 시어머니를 겪을 시간이 없었는데도, 어머니와 내 아내와의 갈등은, 견디기 힘들 정도 었습니다.

이것은 고부 간의 갈등이 시어머니가 자신의 시어머니한테 받은 서러움을 되물려 준 것이 아니라는 것입니다. 그것은 세대 간의 갈등, 가족 간 문화의 차이 때문에 일어난다고 봅니다. 부모가 자녀를 대하는 방법, 식사예절, 대 가족인 경우 경조사 문화, 등등.. 가족마다 내려오는 전통이 있는데, 이것을 가족 문화라 할 수 있습니다.

 

그래서 나는 "내가 결혼하면 절대로 고부 간의 갈등을 반복하지 않겠다." 는 각오를 하였습니다.

그런데, 그런 때는 꼭 오고야 마는 것이어서 드디어 내 아들이 결혼을 하고 며느리를 얻게 된 것이지요.

모든 남편이 그렇듯 아들도 자기 아내를 지키고 싶은 마음은 같은 것이어서, 아들은 우리를 매우 경계하였습니다.

심지어는 자기네 아파트 단지의 옆단지로 우리가 이사를가자 왜 하필이면, 이곳으로 오느냐고 볼멘 항의도 해 왔습니다.

 

보통 고부간의 갈등이 있으면, 그 내용을 자신의 다른 자식, 즉 우리는 딸과 공유하게 되고, 딸도 동생의 아내를 탐탁치 않게 보게되는 악순환이 일어나더군요.

 

그런데 말입니다.

 

우리 딸이 어느 날 가족 회의를 하자고 합니다.

회의 내용은 아주 간단했습니다.

아들도 모르게 딸, 우리 부부가 함께 뭉쳐서 며느리의 편에서 아주 잘해 주어 며느리를 우리 편으로 만들자는 것이었습니다. 모든것은 긍정적으로 보며, 부족한 면은 보지않도록 하고, 장점만 칭찬을 해주고, 한편으로는 선물공세도 하기로 했습니다. 상대방을 지적하지 않고, 묻는 것에 답변만, 그것도 상대방의 입장에서 해 주자고 결의? 하였지요.

충고 등도 일체 하지 않기로 했습니다. 어떻게 하면 칭찬할 수 있는지만 찾아보기로 했습니다. 

또한 우리 부부는 절대, 아들 내외가 부르지 않는이상 아들 내외의 집을 찾아가지 않기로 하였습니다.

 

저는 명품 손지갑도 선물하고, 딸도 나름대로 적당한 것을 찾아 선물했습니다. 핑게는 만들면 되었습니다. 생일도 있고, 추석도 있고, 연말도 있으며 새해 맞이도 있었습니다. 그런데 이것은 우리 집 문화로 정착되어 이제는 생일은 물론이고, 중요한 명절에는 서로에게 작은 선물과 마음을 전하게 되었습니다. 한두 번 하면 이벤트이겠지만, 계속하면 문화가 되는 것이지요.

 

이 글을 읽으시는 독자는 며느리가 있으신가요? 있다면 며느리를 어떻게 호칭하나요? 우리는 "아가" 라고 호칭 합니다. 아가가 아가를 낳았는데도 우리 며느리의 호칭은 "아가" 입니다. 앞으로도 "아가"일 것입니다. 호칭 또한 중요하다는 생각합니다. 사돈댁을 처음 만나 식사를 하는 자리에서 우리 부부가 며느리를 보고 "우리 아가" 라고 계속 호칭하자, 사돈댁 내외의 상기된 얼굴 표정을 지금도 기억합니다. 내 자식이 시집 가서 귀하게 대접받는다는 느낌을 받은 것이지요.

 

우리 아가의 마음이 편안해지기 시작한 것은 그로부터 약 6개월 정도가 지난 후부터였습니다.

우리를 편하게 대하기 시작하고, 아들 없이도 우리를 찾아오고, 차도 함께 마시고, 밥도 같이 먹지요.

이제는 우리가 가까이에 이사를 와서 마음이 편하다고 합니다. 아이를 키우는 경험을 우리는 이미 하여 잘 알고 있지만, 새로 아이를 갖는 아들 내외는 당황하는 경우가 한두 번이 아니기 때문입니다. 그럴 때마다 우리를 찾게 되고, 우리는 경험에 의한 대안을 제시해 주지요. 어떤 학자가 쓴 책을 보면 "인류가 이만큼 발전하게 된 것은 조부모의 공이 크다." 라는 글을 본 적이 있습니다.

그런데, 이렇게 우리 가족이 화목하게 된 것은 우리 "아가" 의 공이 큽니다. 우리의 마음을 진심으로 받아들인 것이지요.

 

아들도 마음을 놓기 시작했습니다. 우리를 향한 경계심이 풀리기 시작한 것이지요.

 

사돈댁과도 가끔 만나 식사도 하고, 아들 내외가 사돈댁을 자주 찾아가도록 우리가 독려하고 있지요. 사돈도 딸을 시집보내고 마음이 불안하기는 마찬가지 아니겠어요? 그 불안을 해소시켜 주는 것이 중요하다고 생각했습니다.

 

우리가 가족회의를 한 지 약 6년이 지난 지금은 우리 가족은 말할 수 없이 행복하답니다.

1주일에 3회 이상 같이 식사를 하지요. 핑게는 많습니다. 여름 휴가를 같이 가고, 가까운 곳에 가서 아들 내외와 골프도 즐깁니다.

아가가 시간이 없을 때에는 손녀도 봐주고, 유치원 행사에 온 가족이 참여하기도 합니다.

우리 집에도 아들 내외가 자주 오고, 우리를 부르는 횟수도 많습니다.

 

만약 우리 아가가 아프거나 편치 않은 일이 생기면 제일 먼저 시어머니에게 연락합니다. 친정집이 아니고요.

 

아가가 자기 친구들을 만나면 이렇게 말한답니다. "결혼은 이민과 같다고 생각하라!" 서로 문화가 다르고, 세대가 다른 가족 간의 만남이 어쩌면 이민간 것과 같다고 한답니다.

 

세상 모든 인간사의 일은 우연이 없습니다. 빙산의 30%만 물 위에 있고, 나머지 70%는 물속에 있어 보이지 않듯, 고부간의 관계도 물밑 노력이 필요하다고 생각합니다.

 


One day, our daughter-in-law shared a memorable saying:
“Getting married is like immigrating to a new country.”

 

My wife and I have two children — an older daughter and a younger son.
Our son married more than ten years ago, and today he has a happy family with a five-year-old daughter, our granddaughter.

 

When my wife and I got married, we lived with my widowed mother, and my wife endured the difficulties of the traditional mother-in-law/daughter-in-law conflict.
People often say that the hardships a woman suffers at the hands of her mother-in-law are later passed down to her own daughter-in-law. But that wasn’t the case in our family.

My mother never had a conflict with her mother-in-law, because my father was killed in the war only two years after their marriage. She didn’t live together with her mother-in-law for long, and soon after, she remarried. Yet, despite this, the conflict between my mother and my wife was at times unbearable.

 

This taught me that such conflicts are not simply inherited, but rather arise from generational differences and family cultures. Each family has its own traditions—ways of raising children, table manners, customs for weddings and funerals, and so on. These cultural differences can easily lead to tension.

So I resolved, “When I marry off my son, I will never repeat this cycle of conflict.”


But of course, such moments eventually arrive. My son is married, and we welcomed a daughter-in-law.

Like any husband, my son wanted to protect his wife, so he was very cautious with us. When we moved to an apartment complex right next to theirs, he even complained, “Why here of all places?”

 

Conflicts like these often spill over to other family members. For instance, when there is tension between a mother-in-law and daughter-in-law, it often gets shared with the daughter, who then develops a negative view of her sister-in-law, creating a cycle of discord.

 

But something different happened in our case.

One day, our daughter suggested a family meeting. The plan was simple:
Without letting my son know, my daughter, my wife, and I made a pact to stand firmly on our daughter-in-law’s side. We decided to see everything in a positive light, to overlook shortcomings, and to praise only her strengths. We also agreed to give thoughtful gifts, never criticize, and only respond when asked — always from her perspective. Advice and unsolicited opinions were strictly off-limits.

 

Another rule: we would never visit our son and daughter-in-law’s home unless invited.

 

I gave her a luxury wallet, and my daughter also found thoughtful gifts. There were always occasions to celebrate — birthdays, holidays, New Year’s — and with those, the gifts felt natural.

 

Now, I ask you, dear reader: if you have a daughter-in-law, how do you address her?
We call ours “Aga” (which means “dear one” or “baby”). Even after she herself became a mother, she remains “Aga” to us — and always will be. I believe the way we address someone truly matters.

 

About six months after our family meeting, our daughter-in-law began to feel at ease. She started visiting us on her own, without our son, for tea, meals, and conversation. Eventually, she even told us she was glad we had moved nearby.

Raising a child is never easy. We already have experience, while our son and his wife are learning for the first time. Naturally, they feel overwhelmed at times, and in those moments, they turn to us. We can offer practical solutions, drawn from experience. I once read in a book that “human civilization advanced as far as it did because of grandparents.” I believe that.

But truly, it is our daughter-in-law who deserves the credit for the harmony we now enjoy. She opened her heart and accepted our efforts with sincerity.

Even our son gradually lowered his guard. His wariness of us began to fade.

 

We also built a good relationship with her parents. We encourage our son and daughter-in-law to visit them often, knowing that just as we worry about our son, they too worry about their daughter. Helping them feel reassured seemed essential.

 

Now, six years after that family meeting, we are an extraordinarily happy family. We share meals more than three times a week. We spend summer vacations together, go golfing, attend our granddaughter’s kindergarten events, and often help with childcare. Our son and daughter-in-law frequently visit us and invite us to their home as well.

 

When our daughter-in-law meets her friends, she tells them:
“Marriage is like immigration — you must accept that you are entering a new culture.”

 

Indeed, there are no coincidences in human life. Like an iceberg, where only 30% is visible above the water and 70% lies hidden beneath, family relationships require effort beneath the surface. Mother-in-law and daughter-in-law relations, too, demand unseen patience, understanding, and care.


  1. 사격장의 아이들 Children at the Shooting Range

    나는 어린시절을 강원도 홍천군 남면에서 보냈다. 우리가 살던 지역은 많은 군인 부대가 있었고, 우리동네 윗쪽 산 밑에는 사격장이 있어 연일 총쏘는 소리를 들으며 성장 했다. 그래서 몇가지 에피소드를 적어 보고자 한다. I spent my childhood in Nam-myeo...
    Views549
    Read More
  2. 고부간의 갈등은 영원히 해소하지 못하는가? Are conflicts between mothers-in-law and daughters-in-law impossible to resolve forever?

    우리 아가가 한 명언이 있습니다. "결혼을 하는 것은 이민을 가는 것과 같다." 우리 부부에겐 위로 딸, 아래로 아들이 있습니다. 아들이 10여 년 전에 결혼을 하고, 지금은 5살 난 손녀가 있는 다복한 가정이었습니다. 우리 부부도 결혼하여 홀 어머니에게 고...
    Views809
    Read More
  3. Trump 의 관세 공격은 성공할 수 있는가? 각국에서 대응방법은 어떤것이 좋겠는가? (Can Trump's tariff offensive succeed? What would be the best way for other countries to respond?)

    트럼프의 관세 정책은 단기적으로는 효과가 있어 보이지만, 장기적으로는 결국 자충수가 될 가능성이 큽니다. 관세는 처음에는 정부의 세수로 잡히며 수입이 늘어난 것처럼 보일 수 있습니다. 그러나 관세가 부과된 상품을 결국 구매하는 것은 자국민입니다. ...
    Views2391
    Read More
  4. 얼굴은 기억이 나지 않지만 그녀가 남긴 자국은 아직도 지워지지 않고 있다. (I can't remember her face, but the mark she left still hasn't faded.)

    어느덧 60년 가까운 세월이 흘렀지만, 가끔은 그녀가 남긴 자국이 내 기억 깊은 곳에서 아스라히 되살아나곤 한다. 내 손목에 남은 상처 자국, 그리고 자세히 보면 평평하게 일그러진 내 콧등. 모두 그녀가 남긴 흔적이다. 우리는 참 친했지만, 다툴 때마다 그...
    Views606
    Read More
Board Pagination Prev 1 Next
/ 1
SCROLL TOP